
記2019年公司優(yōu)秀共產(chǎn)黨員謝俊
謝俊,2008年畢業(yè)于北京外國語大學(xué)同聲傳譯專業(yè),同年加入水電國際公司海外投資一部,現(xiàn)任電建國際公司投融資二部業(yè)務(wù)一處處長,因為工作表現(xiàn)突出,被公司評為“2019年度優(yōu)秀共產(chǎn)黨員”。
入職以來,謝俊便與海外投資業(yè)務(wù)結(jié)緣,開始了十幾年的海外投資的旅程。在她的“投海”旅途中,機緣巧合地體驗了控股大股東、參股小股東、項目評審員這三個不同的角色,同時,還兼任集團領(lǐng)導(dǎo)高級翻譯。
不斷探索,從“大股東”到“評審員”
初入職場的謝俊,在部門領(lǐng)導(dǎo)和同事的帶領(lǐng)下,先后負責(zé)對接馬來西亞、贊比亞市場的投資項目。作為海外綠地項目的控股股東,投資一部需要負責(zé)項目的方方面面,包括起草特許經(jīng)營協(xié)議、購電協(xié)議、股東協(xié)議、公司章程等相關(guān)協(xié)議文件,與當(dāng)?shù)卣畽C構(gòu)、購電公司、小股東開展談判;與銀行溝通,安排項目融資,審閱融資協(xié)議;與信保協(xié)商,為項目購買相關(guān)保險產(chǎn)品等。作為投資新手,謝俊主要負責(zé)與所有相關(guān)方的溝通對接工作,匯總所有項目文件,并及時將更新文件分發(fā)給有關(guān)人員。她全面參加每一場項目談判和會議,積極地向領(lǐng)導(dǎo)同事及第三方顧問學(xué)習(xí)。
2011年全年,她把所有精力投入到贊比亞某投資項目上,與部門領(lǐng)導(dǎo)、同事、顧問一起對《特許經(jīng)營協(xié)議》、《購電協(xié)議》、《股東協(xié)議》等協(xié)議文件進行逐字逐句審核,參與每月一輪的協(xié)議談判,并做好每次會議記錄,力爭在合同層面保障和優(yōu)化投資人利益。通過在海外投資一部的歷練,她對項目投資全套協(xié)議的整體框架和細節(jié)重點有了全面的了解,對談判方式方法、大股東的底線和角色、投資協(xié)議細節(jié)有了更加清楚的認識和把握。
2012年,電建集團成立后,謝俊調(diào)入電建集團海外事業(yè)部投資并購處工作,由于集團總部主要行使管控職能,她搖身一變,成為了海外投資項目的“評審員”,評審內(nèi)容包括海外綠地投資項目的前期工作評審、立項初評、海外購地購房評審等。三年多的時間里,謝俊高效地完成了數(shù)十個項目的評審工作。她從宏觀方面把控項目,注重項目的合法合規(guī)性,項目評審的工作經(jīng)歷提升了她對海外投資項目的宏觀把控能力,讓她對國家部委及電建股份的投資規(guī)定和辦法有了更加深刻的理解。
新的突破,轉(zhuǎn)身成為“小股東”
2016年,電建國際公司成立,謝俊在投資部以及之后成立的投融資二部工作,先后負責(zé)水電投資項目和美洲區(qū)域投融資項目的對接和推進工作。投資方面,由于公司采用包括小比例投資拉動EPC、投資建設(shè)轉(zhuǎn)讓等靈活多樣的海外投資模式,在評估項目過程中,需要她平衡得失、兼顧小股東和EPC相關(guān)方利益,從宏觀層面把握項目、抓大放小,與大股東溝通協(xié)調(diào)談判,這就對她的溝通能力和利益評估能力提出了更高的要求。為了給美洲區(qū)域的項目提供最優(yōu)投資和融資方案,謝俊和同事們開拓思路、集思廣益、拓展新融資渠道,與國際性銀行就項目融資、賬單賣斷、發(fā)債等融資可能性開展探討,為當(dāng)?shù)仞B(yǎng)老基金、保險機構(gòu)等非傳統(tǒng)融資機構(gòu)組織路演、介紹項目;與項目原始開發(fā)商、合作伙伴密切溝通,組成利益共同體。中國與美洲市場有十幾個小時的時差,晝夜顛倒開視頻會議對她和同事來說已經(jīng)是家常便飯。
在謝俊多年的投融資從業(yè)經(jīng)歷中,印象最深刻的還是新冠肺炎疫情期間,她一邊居家辦公,一邊和同事準備美洲項目的投標工作。這是一個涉及多個國家機構(gòu)的“多邊項目”,為了順利進行溝通對接,電話會議、好視通、Zoom、微信會議等溝通方式各顯神通。最后,大家共同摸索出了一套高效的工作機制:北京時間早上,中國團隊開始工作,下午,與歐洲團隊進行溝通,等到了晚上,中國團隊和歐洲團隊再把成果交給美洲區(qū)域團隊繼續(xù)完善,直至第二天北京的太陽升起,再開始新的一輪接力。如此方法提高了工作效率,讓團隊在短時間內(nèi)就完成了融資條件起草,并順利開展了多輪溝通澄清工作。
發(fā)揮所長,兼任高級翻譯
由于專業(yè)背景的緣故,謝俊負責(zé)集團主要領(lǐng)導(dǎo)的外事口譯工作。工作十幾年來,她為集團和公司大大小小數(shù)百場外事活動提供過口譯服務(wù),也作為陪同譯員參加了幾十場海外外事活動,口譯能力得到了合作伙伴的高度認可。
2010年正月初九,謝俊作為口譯員隨集團董事長一行赴蘇丹出差。在拜會時任蘇丹電力大壩部長奧薩馬時,奧薩馬部長指著她對董事長說,“您剛才提議的新任承包商代表候選人英語不夠好,把你的翻譯留下協(xié)助他,我就同意更換他為新任承包商代表。”就這樣,原計劃一個星期的短差變成了為期一年的常駐。常駐蘇丹羅塞雷斯大壩加高項目期間,謝俊在項目合同部從事變更索賠工作,同時兼任承包商代表/項目經(jīng)理的口譯員。她與同事仔細研究合同條款,確保變更索賠有理有據(jù),必要時與業(yè)主和監(jiān)理合同工程師據(jù)理力爭,保護項目部和公司的權(quán)益。作為口譯員,謝俊隨項目經(jīng)理與駐扎在現(xiàn)場的業(yè)主、監(jiān)理商談各種問題,大到項目施工進度、小到某個部件的采購困難,事無巨細全覆蓋,系統(tǒng)積累了與項目宏觀進度和施工細節(jié)相關(guān)的知識。駐扎現(xiàn)場的業(yè)主負責(zé)人對她開玩笑說“你如果天天都來會談,兩年后項目結(jié)束時,你也可以去當(dāng)一名項目經(jīng)理了”。
“投海”沉浮勤做舟,十幾年的海外投資工作,讓謝俊相信,無論是擔(dān)任何種工作角色、承擔(dān)何種工作任務(wù),只要勤勤懇懇認認真真去做,在未來的某個時刻,回首過往經(jīng)歷時,一定會發(fā)現(xiàn),每一滴汗水都不會白費。未來,謝俊將繼續(xù)踐行“開放、創(chuàng)新、擔(dān)當(dāng)”的企業(yè)核心價值觀,在海外投資的海洋中揚帆前行。